Znaš, uobièajno, bosiljak, luk, maslinovo ulje, a da li možeš pogoditi moj tajni sastojak?
Basilico, aglio, olio d'oliva. Ma indovina qual e' il mio ingrediente segreto? - Arachidi?
Ne proðe ni dan a da ne pomislim na nju.
Non c'è un giorno in cui non pensi a lei.
A da ti se nešto desilo...
E se ti avesse ferito sul serio?
A da se naðemo na pola puta?
E se ci vedessimo a meta' strada?
Nisam mogao a da ne èujem.
Non ho potuto fare a meno di origliare.
Znaš, mi moramo da mu ostavimo trag od mrvica da bi on mogao da živi svoj život a da ga ne uništi.
Dobbiamo lasciare un sentiero di briciole di pane cosi' lui vivra' la sua vita senza rovinarla.
Volela bih da ga mogu pogledati a da ne pomislim na Lori Stjuart.
Vorrei poterlo vedere senza pensare a Laurie Stewart.
Nema šanse da odeš tamo, a da ne budeš primeæen.
è impossibile arrivare lassù senza essere visti.
To je prvo što si rekao, a da nije nešto ludo.
questa è la prima cosa che dici dove non sembri uno schizzato.
Mali, a da mi pozovemo tvoje roditelje da oni doðu ovde.
Ragazzo, io chiamerei i tuoi genitori e li farei venire qui.
Roland Barts bio je francuski filozof, a da znate nešto o istoriji dvadesetog...
Roland Barthes era un filosofo francese. Se lei conosce la storia...
Radije æu umreni pijan i švorc sa 34 a da ljudi za veèerom i dalje prièaju o meni i živim bogat i trezan 90 godina a da niko i ne zna ko sam.
Preferirei morire ubriaco, povero e a 34 anni e avere persone che parlano di me a cena che vivere ricco e sobrio a 90 anni e non essere ricordato da nessuno.
A da li biste rekli da je suðenje održano kod Iskrenih mnogo pravednije od onog koje bi održali Uèeni?
Allora puoi affermare che un processo tenuto dai Candidi sarebbe più giusto di un processo tenuto dagli Eruditi.
Dambo, gde mogu da primim metak u grudi, a da me ne ubije?
Dumbo, in quale punto del busto posso farmi sparare senza morire?
A da bismo promenili igru, potrebno je da se promeni model, način na koji vidimo stvari - da se promeni model od neprijateljstva do gostoprimstva, od terorizma do turizma.
E per cambiare il gioco devi cambiare la cornice, il modo di vedere le cose... per cambiare la cornice, da ostilità a ospitalità, da terrorismo a turismo.
Da li zaista želimo da završimo sa 600 jezika, a da glavni bude engleski ili kineski?
Vogliamo veramente finire con 600 lingue di cui la principale è l'inglese o il cinese?
A da bi to mogli, potrebno im je zapadnjačko obrazovanje.
E per fare questo, hanno bisogno di un'educazione occidentale.
(smeh) (aplauz) Kako god da definišemo ateizam, on je zasigurno oblik akademskog uverenja na koje svaka osoba ima pravo, a da pritom ne bude opanjkavana kao ne-patriota, ili neuračunjiv građanin.
(Risate) (Applausi) E comunque si definisca l'ateismo, è sicuramente una "fede intellettuale" che una persona può coltivare senza essere squalificata come un non-cittadino non patriottico, ineleggibile.
Reč ne-teista bi u tom smislu značila sve to, a da nasuprot reči "ateista" ne izaziva te fobične i histerične reakcije.
"Non-teista" contempla tutto questo, ma a differenza di “ateo” non ha le stesse reazioni isteriche, fobiche.
Religijski lobi u ovoj zemlji je masivno finansiran od strane fondacija, a da ne pominjem i sve poreske olakšice, od fondacija kao što su Templeton i Discovery Institut.
La lobby religiosa, in questa nazione, è massicciamente finanziata da fondazioni (non parliamo dei benefici fiscali) come la fondazione Templeton, ed il Discovery Institute.
Ali ne možete ispričati priču o oprašivačima -- pčelama, slepim miševima, kolibrima, leptirima -- a da ne spomenete izume cvetnica i kako su oni ko-evoluirali u periodu od 50 miliona godina.
Non si può parlare degli impollinatori -- api, pipistrelli, colibrì, farfalle -- senza raccontare la storia dell'invenzione dei fiori e di come si sono co-evoluti in 50 milioni di anni.
I tako je, prvo, pokazivala da joj se sviđaju krekeri, a da joj se brokoli ne sviđa -- baš kao i bebi ili bilo kojoj drugoj normalnoj osobi.
La metà delle volte, faceva come se le piacessero i biscotti e non le piacessero i broccoli - come un bambino o una qualunque persona normale.
I ako, zapravo, pogledate u njihov mozak, videćete da su preplavljeni svim tim neurotransmiterima koji su jako dobri za procese učenja i plastičnosti mozga, a da se inhibitorni delovi još nisu pojavili.
Se guardate all'interno del loro cervello, vedete che sono invasi da questi neurotrasmettitori che sono ottimi per indurre l'apprendimento e la plasticità, e le parti che li inibiscono ancora non ci sono.
Ispostavlja se da mi ne možemo biti deo grupe, a da instiktivno ne reflektujemo i oponašamo mišljenja drugih.
Pare che non sia neanche possibile stare in un gruppo senza imitare istintivamente le opinioni degli altri.
A da vas sad pitam ovo: Prošle nedelje u TED-u, koliko vas je, kada ste ovde gore ugledali ranjivost, mislilo da je to čista hrabrost?
Questa settimana a TED quanti di voi, vedendo la vulnerabilità qui sul palco, hanno pensato che si trattasse di puro coraggio?
Ne možete rešiti taj problem, a da se ne dotaknete stida, jer kad uče ove ljude kako da zašiju ranu, takođe ih uče da zakrpe osećanje svoje sopstvene vrednosti osećanjem svemoći.
perché quando insegnano agli studenti come eseguire le suture, insegnano loro anche come suturare la loro autostima per essere onnipotenti.
Ako mi pokažete muškarca koji može da bude sa ženom kojoj je dosta svega, koja ne može više, a da njegova prva reakcija nije: "ispraznio sam mašinu za pranje suđa!"
Indicami un uomo che sa stare accanto a una donna che non ce la fa più, che non riesce più a fare tutto, e la sua prima risposta non è: "Ho svuotato la lavastoviglie",
Mi smo jedini koji možemo da vodimo ljubav satima, da božanstveno provedemo vreme, imamo višestruke orgazme, a da nikoga ne dodirnemo, već samo putem mašte.
Noi siamo gli unici che possono fare l'amore per ore ed ore, avere un tempo beato, orgasmi multipli, senza toccare nessuno, proprio perché possiamo immaginarlo.
Ali želimo da vam pokažemo šta je bila ključna stvar, ključna stvar do koje nas je doveo Mario, a to je da ono što imate shvatite kao dar, a ne samo ono što vam nedostaje, a da ono što vam nedostaje shvatite samo kao priliku.
Ma vogliamo condividere la lezione più importante, che ci ha dato Mario, ossia considerare ciò che avete come un dono e non pensare solo a ciò che vi perdete, ma di considerare quel che vi perdete come un'opportunità.
A da budemo iskreni, bila sam očajna za interesovanjem i za pomoći, i počela sam da mu govorim o mom čudnom komentatoru.
Ad essere onesti, cercavo disperatamente interesse e aiuto, e cominciai a raccontare del mio strano commentatore.
Neki kažu da veruju samo u sećanje na prošlost i u zamišljanje budućnosti, a da nikada ne polažu veru u sadašnjost.
Alcuni dicono, la credo possibile solo ricordando il passato, immaginando il futuro, mai nel presente.
A da sam morao da ga slušam 24 sata, non-stop, to bi bilo veoma iscrpljujuće.
Se dovessi sentirlo 24 ore, senza interruzioni, potrebbe diventare molto faticoso.
Da li ste ikada pojeli slinu a da to nije bilo u vašem detinjstvu?
Avete mai mangiato una caccola del naso durante la vostra infanzia?
Ne prođe dan, a da me ne podsete na moju grešku i ja se iskreno kajem zbog te greške.
Non passa giorno che non mi si ricordi il mio errore e rimpianga profondamente quell'errore.
Sad, možda se pitate kako je ovaj tip postao velik, a da nije uradio mnogo?
Probabilmente vi starete chiedendo come questo tizio sia diventato un grande senza fare granché.
Ne verujem da su radili sve te stvari, a da nisu imali moderan jezik.
Non posso credere che hanno fatto tutte quelle cose e non avessero anche una lingua moderna.
Znate, upravo smo bili u Južnoj Africi i ne možete da odete u Južnu Afriku, a da ne mislite o Mandeli u zatvoru 27 godina.
Sapete, sono stato da poco in Sud Africa, e non si può andare in Sud Africa senza pensare a Mandela prigioniero per 27 anni.
Ponekad je u pitanju nešto tako jednostavno kao npr da je njihova najveća rana to što im je otac umro, a da nikada nije rekao koliko je ponosan na njih.
E a volte capita, semplicemente, che la loro più grande ferita sia vedere il padre morire senza aver mai manifestato quanto fosse fiero di loro.
Spektakularna slika iz perioda sklapanja ATLAS-a da biste stekli utisak o veličini.
Questa è un'immagine spettacolare di ATLAS in costruzione così potete notare le proporzioni.
Ako ko da bližnjemu svom da čuva magarca ili vola ili ovcu ili kozu ili kako god živinče, pa ugine ili ohrone, ili ga ko otera a da niko ne vidi,
tra le due parti interverrà un giuramento per il Signore, per dichiarare che il depositario non ha allungato la mano sulla proprietà del suo prossimo. Il padrone della bestia accetterà e l'altro non dovrà restituire
Ako li bi ostalo šta mesa posvetnog ili hleba do jutra, onda što ostane sažeži ognjem, a da se ne jede, jer je stvar sveta.
Nel caso che al mattino ancora restasse carne del sacrificio d'investitura e del pane, brucerai questo avanzo nel fuoco. Non lo si mangerà: è cosa santa
Kad me ugleda magarica, ona se ukloni ispred mene već tri puta; a da se nije uklonila ispred mene, tebe bih već ubio, a nju bih ostavio u životu.
Tre volte l'asina mi ha visto ed è uscita di strada davanti a me; se non fosse uscita di strada davanti a me, certo io avrei gia ucciso te e lasciato in vita lei
A da neće primiti sad u ovo vreme sto puta onoliko kuća, i braće, i sestara, i otaca, i matera, i dece, i zemlje, u progonjenju, a na onom svetu život večni.
che non riceva gia al presente cento volte tanto in case e fratelli e sorelle e madri e figli e campi, insieme a persecuzioni, e nel futuro la vita eterna
A da mrtvi ustaju, i Mojsije pokaza kod kupine gde naziva Gospoda Boga Avraamovog i Boga Isakovog i Boga Jakovljevog.
Che poi i morti risorgono, lo ha indicato anche Mosè a proposito del roveto, quando chiama il Signore: Dio di Abramo, Dio di Isacco e Dio di Giacobbe
Tada nadjoh da ga krive za pitanja zakona njihovog, a da nema nikakve krivice koja zaslužuje smrt ili okove.
Ho trovato che lo si accusava per questioni relative alla loro legge, ma che in realtà non c'erano a suo carico imputazioni meritevoli di morte o di prigionia
A da mi vratite (kao deci govorim), rasprostranite se i vi.
Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, aprite anche voi il vostro cuore
A da i vi znate kako sam ja i šta radim, sve će vam kazati Tihik, ljubazni brat i verni sluga u Gospodu,
Desidero che anche voi sappiate come sto e ciò che faccio; di tutto vi informerà Tìchico, fratello carissimo e fedele ministro nel Signore
1.1567411422729s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?